Ma langue maternelle est Portugais Brésilien et j'ai un haut niveau dans la langue Portugaise. Mon expérience avec la recherche scientifique me permettent de comprendre plusieurs langues - Espagnol, Anglais et Français. Je peux les relire, les traduire et les écrire en Portugais avec une grammaire correcte et un vocabulaire étendu. Je peux aussi enseigner le Portugais et aider à la conversation.
Diplômée en Langues et Lettres romanes à l'Université de Liège, j'ai une grande expérience dans le domaine de la relecture de mémoires et autres travaux. Aussi, je peux vous aider à rédiger et à traduire tous genres de textes.
En tant que juriste spécialisé en droit européen et international, public et privé, j'ai des très bonnes connaissances linguistiques, notamment en anglais, français et espagnol. Si vous avez besoin des rédactions, des traductions, des conseils juridiques ou bien des cours particuliers, je suis la bonne personne. Je possède plusieurs expériences interculturelles au niveau personnel et professionnel.
J'ai suivi des études de traduction à l'Institut supérieur de traducteurs et interprètes et j'aime particulièrement jongler avec les langues étrangères. Aussi, vous pouvez faire appel à moi si vous avez besoin de l'une ou l'autre traduction ou si vous souhaitez tout simplement que je relise et corrige les textes que vous avez rédigés vous-mêmes.
Bonjour,je suis interprète et traductrice de l'anglais et français vers l'espagnol et inversement. J'ai 3 ans d'expérience en traduction de tous genres: juridiques, médicales, politiques, techniques, etc. Je maîtrise l'espagnol, l'anglais et le français, et j'ai de l'expérience dans la traduction de ces trois langues. Je suis flexible et responsable, des qualités indispensables pour une bonne traductrice.
Ayant de finir mes études de Langues Modernes (Philologie française, anglaise et allemande) et étant l'espagnol ma langue maternelle, je donne mes premiers pas dans le monde du travail. Passionnée des langues, j'aimerais bien partager ma passion, bien en parlant, bien en papier.
Je suis un traducteur agréé par le ministère des Affaires étrangères espagnol pour la combinaison de langues Anglais-Espagnol. Je propose un service rapide et professionnel de traduction de documents officiels, mais également de traductions générales, ainsi que de sujets techniques tels que l'informatique.
J'ai acquéri beaucoup d'expérience en traduction et rédaction de toutes sortes de documents durant mes années d'études en linguistique appliquée et mon master en interprétation. Ayant été élevé trilingue, ce choix d'études était assez évident. J'ai aussi de l'expérience en copywriting (la rédaction de textes persuasifs) et marketing digital (SEO, etc.).
Titulaire d'un master en traduction décerné par l'ISTI, la linguistique et les langues n'ont pas de secret pour moi : forte d'une solide expérience dans le domaine, je suis apte à traduire tout type de documents de l'espagnol ou de l'anglais vers le français. Je vous propose également de vous accompagner dans la rédaction ou la correction de vos documents en français (mémoires, lettres de motivation, etc) et ainsi mettre toutes les chances de votre côté.
Je peux travailler en tant que traducteur français-espagnol-anglais. J'ai des expériences laborales dans le domaine et je suis très rigoureux dans la rédaction. L'espagnol étant ma langue maternelle, mon niveau est très élevé. J'ai un niveau C1 en Français et B2 en Anglais.
Bachelier à l'ISTI en anglais chinois, le français est ma langue maternelle, et j'ai également fait un Master en communication multilingue italien-espagnol, finalité RH, à l'ULB.
Ayant déjà travaillé dans différents lieux et ayant effectué un stage au sein d'une entreprise touristique, la rédaction de mails, de documents, de textes n'est pas un souci. Grâce à mes 5 langues, je peux faire de la traduction sans soucis. J'ai l'habitude de rédiger des documents/textes/travaux (matière exercée durant ma formation en tourisme).
Je possède un Bachelier en Communication et j'ai toujours eu la passion de lire et d'écrire, que ce soit des histoires, articles de blog, journaux. Si vous avez besoin d'une traduction ou d'une rédaction d'article en français, anglais, portugais ou espagnol, vous pouvez compter sur moi. J'ai également de l'expérience en cours particuliers dans ces langues à des enfants et adultes.
N'hésitez pas à me contacter et à prendre contact : Français (natif) English (fluent) Español (corriente) Nederlands (ook schriftelijk) Prenez contact dès à présent et vérifions nos disponibilités communes.
*Sur base des avis des clients précédents, choisissez librement l'offre de prix (tarif horaire) qui vous convient le mieux.
Ils recommandent ListMinut ...
Soutien administratif
“ La rapidité à laquelle j'ai reçu des candidatures étaient impressionnantes. Votre réseau est achalandé. Votre site est super bien fait. Peut-être rajouter des compétences en matières administratives, donner plus ... ”
Marco recommande Xavier
Recherche: interprète professionnelle/tolk Français <> Néerlandais, pour nos rendez-vous chez la psychologue concerne une adoption.
“ Je vient de découvrir l'application avec une première expérience/projet et je peux dire que c'est magnifique et serviable! Une application très intéressant qui aide à nous diriger vers les bonnes personnes selon les... ”
Sébastien recommande Laurence
cours d'anglais
“ Ma première expérience avec Listminut et j'ai trouvé exactement ce que je cherchais ! En cas d'autres besoins, je repasserai sans hésiter par eux ! Je recommande vivement ! ”
Martine recommande Stéphanie