Parlant moi même couramment l'anglais, je suis en fait la relation publique d'un bureau de traduction. Pour tous les langues, un niveau de C2 est atteint. N'hésitez pas à faire appel à leur service. Pour un projet ou lorsque la quantité est conséquente, un tarif forfaitaire est appliqué.
Diplômée en Langues et Lettres romanes à l'Université de Liège, j'ai une grande expérience dans le domaine de la relecture de mémoires et autres travaux. Aussi, je peux vous aider à rédiger et à traduire tous genres de textes.
En tant que juriste spécialisé en droit européen et international, public et privé, j'ai des très bonnes connaissances linguistiques, notamment en anglais, français et espagnol. Si vous avez besoin des rédactions, des traductions, des conseils juridiques ou bien des cours particuliers, je suis la bonne personne. Je possède plusieurs expériences interculturelles au niveau personnel et professionnel.
J'ai une très bonne orthographe et une très bonne rédaction en français. Grâce à mon master en journalisme, je peux écrire avec emphase, argumenter et bien organiser un texte pour lui apporter de la force. Je lis régulièrement en anglais et en espagnol et les parle couramment. Le travail de rédaction et de traduction m'amuse beaucoup.
Ayant de finir mes études de Langues Modernes (Philologie française, anglaise et allemande) et étant l'espagnol ma langue maternelle, je donne mes premiers pas dans le monde du travail. Passionnée des langues, j'aimerais bien partager ma passion, bien en parlant, bien en papier.
I'm a native teacher of French (as a foreign language) and as such, I can assure you that whichever text you would give me to translate into French would be perfectly written. Soy un profesor nátivo de francés (como lengua extranjera) y por lo tanto le puedo asegurar que cualquier documento que me daría por traducir estaría perfectamente redactado.
Bonjour, Je suis traducteur Français, Anglais , Espagnol. Dans le cadre de mon travail, je m'occupe de traduction de documents légaux devant notaires ,avocats... J'ai acquis une grande expérience depuis plus de 10 ans dans ce domaine.´ En faisant appel à moi ,vous aurez l'assurance d'avoir une traduction conforme et précise par rapport à sa version originale.
Titulaire d'un master en traduction décerné par l'ISTI, la linguistique et les langues n'ont pas de secret pour moi : forte d'une solide expérience dans le domaine, je suis apte à traduire tout type de documents de l'espagnol ou de l'anglais vers le français. Je vous propose également de vous accompagner dans la rédaction ou la correction de vos documents en français (mémoires, lettres de motivation, etc) et ainsi mettre toutes les chances de votre côté.
Bachelier à l'ISTI en anglais chinois, le français est ma langue maternelle, et j'ai également fait un Master en communication multilingue italien-espagnol, finalité RH, à l'ULB.
Bonjour, je m'appelle Arno, ma langue maternelle est le français et l'allemand, je n'ai aucune difficulté avec l'anglais et le néerlandais, j'ai aussi de bonnes notions d'espagnol. De plus, je suis tout à fait disposé à vous aider le plus possible et je suis presque tout le temps disponible car je suis en année sabbatique. Contactez-moi et je serai ravi de vous assister! ;)
Désormais spécialisé en en marketing digital, je suis par ailleurs titulaire d'une licence en langues étrangères appliquées et de Master 1 et 2 en gestion multilingue de l'information de l'Université de Reims. J'excelle dans la traduction de l'anglais et/ou espagnol vers le français, qui est ma langue maternelle. Je suis certifié de niveau C1 en anglais et espagnol.
Je dispose de plusieurs mois d'expérience professionnelle dans la rédaction de textes académiques, de courriers, etc, et ce en 3 langues: français, anglais et espagnol . De plus, je réalise aussi des traductions de textes dans ces 3 langues (CV/lettre de motivation, contenu de page web, courrier,...). Travail précis, soigné et effectué dans les plus brefs délais!
J'aime beaucoup les langues, j'ai étudié 6 mois dans une université anglophone dans le cadre de mon erasmus. Ensuite je suis partie voyagé 6 mois en Amérique latine, ce qui m'a permis d'apprendre l'espagnol. J'ai également des compétences rédactionnelles et une bonne orthographe en français.
Ma langue maternelle est l'espagnol (du Mexique). J'ai étudié la linguistique et la littérature à l'université. J'ai surtout de l'expérience dans la traduction (de l'allemand ou l'anglais ver l'espagnol) de poésie et d'articles académiques.
*Sur base des avis des clients précédents, choisissez librement l'offre de prix (tarif horaire) qui vous convient le mieux.
Ils recommandent ListMinut ...
Soutien administratif
“ La rapidité à laquelle j'ai reçu des candidatures étaient impressionnantes. Votre réseau est achalandé. Votre site est super bien fait. Peut-être rajouter des compétences en matières administratives, donner plus ... ”
Marco recommande Xavier
Recherche: interprète professionnelle/tolk Français <> Néerlandais, pour nos rendez-vous chez la psychologue concerne une adoption.
“ Je vient de découvrir l'application avec une première expérience/projet et je peux dire que c'est magnifique et serviable! Une application très intéressant qui aide à nous diriger vers les bonnes personnes selon les... ”
Sébastien recommande Laurence
cours d'anglais
“ Ma première expérience avec Listminut et j'ai trouvé exactement ce que je cherchais ! En cas d'autres besoins, je repasserai sans hésiter par eux ! Je recommande vivement ! ”
Martine recommande Stéphanie